中国語、中国留学、中国ビジネス、中国語講座、中国風俗、語学留学、中国語会話、中国語辞書、中国語発音、中国語教室
快速!中国語会話習得研究会高杉龍雲の龍雲式中国語会話速習プログラム〜24週間で実践式中国語を習得する手法〜
 


無料レポート「一日1時間24週間で出来る龍雲式中国語会話速習法」

>>ダウンロードページへ

 
無料メール講座【中国語快速習得!】購読登録

>>>メルマガ詳細 Mag2 Logo 

 


実際に映像を観ながら中国語発音練習。

>>ダウンロードページへ

 
 

VOL.18 用手表! (腕時計を使おう!)

 
 

注) 本編の音声はサーバ容量の問題で定期的に削除されますのでご了承ください。

 

バックナンバー : ”PDF版”は本編を簡体字で見ることができます。

PDF版 Vol.18

 

【ユーモアで快速習得!中国語会話】VOL.18

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【ユーモアで快速習得!中国語会話】    VOL.18

2006年7月14日                

快速!中国語会話習得会 公式サイト http://www.kaisokuchinese.com

 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

 

暑中お見舞い申し上げます。

 

 

暑いけどやらねば、中国語!!

 

 

真面目に中国語を学ぶメルマガです。

 

 

【中文】

 

 

我搬家時担心工人弄壊古董鐘,

Wo3 ban1jia1 shi2 dan1xin1 gong1ren2nong4huai4 gu3dong3zhong1,

 

于是决定親自搬。

yu2shi4 jue2ding4 qin1zi4 ban1.

 

当我搬鐘(ロ乞)力地走在街上時,

Dang1 wo3 ban1 zhong1 chi1li4di0zou3zai4 jie1shang4 shi2,

 

一小孩跟在后面看了

yi1xiao3hai2 gen1 zai4hou4mian0 kan4 le0

 

半天然后問 :“叔叔,

Ban4tian1 ran2hou4 wen4 :“shu1shu1,

 

(イ尓) 干(ロ馬)不用手表(ロ尼)?”

ni3gan4ma2bu2yong4 shou3biao3 ne0?”

 

 

 

*()内の文字は機種依存文字で表示できないため2文字を

組み合わせて1文字を表したものです。

 

 

 

【単語】

 

 

搬家ban1jia1: 引越し

 

弄壊nong4huai4 : 壊す

 

古董 gu3dong3 : 骨董の

 

鐘 zhong1: 置き時計 ⇔手表 (腕時計)

 

(ロ乞)力 chi1li4: 骨が折れる

 

半天 ban4tian1: 半日、しばらく

 

然后 ran2hou4:その後、それから

 

干(ロ馬) gan4ma : なぜ

 

 

 

【日本語訳文】

 

 

私は引越しのとき作業員が骨董品の時計を壊してしまうのが心配だった、

そこで自分で運ぶことに決めたのだ。

ちょうど私ががんばって街を(時計を運んで)歩いているとき、

一人の子供が後ろでしばらく見て訊いた

「おじさん、どうして腕時計を使わないの?」

 

 

【もう一度、声に出して読んでみよう!】

 

 

 

我搬家時担心工人弄壊古董鐘,于是决定親自搬。

当我搬鐘(ロ乞)力地走在街上時,一小孩跟在后面看了

半天然后問:“叔叔,(イ尓)干(ロ馬)不用手表(ロ尼)?”

 

 

 

【音声】

 

http://www.kaisokuchinese.com/No.18.mp3

 

*右クリックで”対象をファイルに保存”で保存してご利用ください。

 

 

 

メルマガバックナンバーはこちら↓

 

http://www.kaisokuchinese.com/mailmag.html

 

バックナンバーPDF版では本編を正確な簡体字で表示しています。

 

 

《高杉龍雲の推薦メルマガ》====================================

 

1日1曲、中国語の歌をピンインの歌詞を付けてご紹介します!

歌詞中に出てくる単語、またオンライン辞書の中から

毎日単語を紹介し、例文を作っていきます♪

もちろん毎日無料でお届けしますので、中国語の勉強に

ぜひご利用ください!

【まぐまぐ】http://www.mag2.com/m/0000172034.htm

【携帯まぐ】http://backno.mini.mag2.com/r/servlet/MBack?id=M0057099

【紹介HP】http://www.ctcs.jp/maga/MAG.html

==============================================================

 

 

 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■21世紀の国際言語“中国語”の効率的な習得方法を考える

■発行責任者: 高杉龍雲

■お問合わせ:ryuun@kaisokuchinese.com

■購読登録・解除はこちらから: http://www.kaisokuchinese.com/kaijyo1

■発行システム:まぐまぐ

■感想メールは、このメルマガを返信して送って下さいね。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

 

【不定期シリーズ “えっ、そんな意味なの? この単語”】

 

 

今回の単語は、

 

 

 

“烏龍”

 

 

 

おなじみウーロン茶の烏龍ですね。

 

 

 

私も最近この“烏龍”の意味を知ったのですが

ちょっと意外でした。

 

 

 

烏龍 (wu1long2) : へたくそ

 

 

私は中国でサッカーのワールドカップの中継

を見ていましたが、アナウンサーがよく

“烏龍球!”と叫んでいるのを聞きました。

 

 

 

さてその意味は、

オウンゴール! (旧“自殺点!”)

ページトップへ

 

 
 
実践式中国語習得プログラム | 発音ビデオ教習 | 無料メール講座
高杉龍雲プロフィール | 推薦語学習得法 | 特定商取引法 | サイトマップ
ヘルプ − プライバシーポリシー − 免責事項 − お問合せ
Copyright © 2006 快速!中国語会話習得研究会 All Rights Reserved.