中国語、中国留学、中国ビジネス、中国語講座、中国風俗、語学留学、中国語会話、中国語辞書、中国語発音、中国語教室
快速!中国語会話習得研究会高杉龍雲の龍雲式中国語会話速習プログラム〜24週間で実践式中国語を習得する手法〜
 


無料レポート「一日1時間24週間で出来る龍雲式中国語会話速習法」

>>ダウンロードページへ

 
無料メール講座【中国語快速習得!】購読登録

>>>メルマガ詳細 Mag2 Logo 

 


実際に映像を観ながら中国語発音練習。

>>ダウンロードページへ

 
 

Vol.15 這就是問題!(だからそれが問題や!)
 
 

注) 本編の音声はサーバ容量の問題で定期的に削除されますのでご了承ください。

 

バックナンバー : ”PDF版”は本編を簡体字で見ることができます。

PDF版 Vol.15

 

【ユーモアで快速習得!中国語会話】 Vol.15 這就是問題!(だからそれが問題や!)

 

メルマガを書く者にとって
拭い去れない強い願い・・・

 

「すこしでもたくさんの人に読んでもらいたい」

 

そんな願いを叶えてくれる
システムが稼動します。

 

実際の開始はもう少し時間がかかるようですが
興味のある方は先行して情報の取得が可能!

下記のURLから登録できます。

メールマガジン(メルマガ)読者を無料で圧倒的に増やす方法
http://www.soholife.jp/mailzou.html

 

このシステムを構築するのは田渕隆茂さん。
ご存知の方も多いはず。

 

まぐまぐ全メルマガ中、発行部数第2位を誇る
「ネットで収入と自由な時間を手に入れる方法」と
携帯メルマガ4誌を含む合計12誌の発行を誇るメルマガの巨匠。

いつかきっと彼のように・・・

 

メールマガジン(メルマガ)読者を無料で圧倒的に増やす方法
http://www.soholife.jp/mailzou.html

 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ユーモアで快速習得!中国語会話】     VOL.15
2006年6月13日                
快速!中国語会話習得会 公式サイト http://www.kaisokuchinese.com

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

 

たとえすべっても、
それがコミュニケーション。

今日もめげずに使おう、“ユー快”の笑話!

 

 

まじめに中国語を学ぶメルマガです。

 

 

【中文】

房東    陪着 新房客   看 房子。
Fang2dong1 pei2zhe0 xin1fang2ke4 kan4 fang2zi0.

房客 : “看来,   這   房子   是   常常    漏水 的。”
Fang2ke4 :“Kan4lai2, zhe1 fang2zi0 shi4 chang2chang2 lou4shui3 de0.”

房東:  “我   実話   告訴 (イ尓),
Fang2dong1 :“wo3 shi2hua4 gao4su4 ni3,

它  只有  在   下雨天   才 漏。”
Ta1 zhi3you3 zai4 xia4yu3tian1 cai2 lou4.”

*()内の文字は機種依存文字で表示できないため2文字を
組み合わせて1文字を表したものです。

 

【ポイント】

看来(kan4lai2)
挿入句的に使われ、「どうも〜のようだ」、「見たところ〜のようだ」
というような推量の意味を含む。

同様の言い方に、
看起来(kan4qi0lai2)や看様子(kan4yang4zi0)がある。

看様子、他的老婆很凶。
Kan4yang4zi0, ta1 de0 lao3po2 hen3 xiong1.

やつのかみさん、おっかなそうだな。

 

【単語】

房東 fang2ke4 : 大家

陪 pei2 :  付き添う、お供する

房客 fang2ke4 : 借家人

常常 chang2chang2 : いつも、よく

漏 lou4 : 漏れる

実話 shi2hua4 : 本当のこと

 

【日本語訳文】

大家が新しい借家人に付き添って家を見ている。

借家人 : “どうもこの家はよく水漏れするようだが。”

大家 : “実を言うとね、雨のときだけ漏れるのよ。”

 

【もう一度、声に出して読んでみよう!】

房東陪着新房客看房子。
房客 : “看来,這房子是常常漏水的。”
房東 : “我実話告訴(イ尓), 它只有在下雨天才漏。”

 

【音声】

http://www.kaisokuchinese.com/No.15.mp3

*右クリックで”対象をファイルに保存”で保存してご利用ください。

 

メルマガバックナンバーはこちら↓

http://www.kaisokuchinese.com/mailmag.html

バックナンバーPDF版では本編を正確な簡体字で表示しています。

 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■21世紀の国際言語“中国語”の効率的な習得方法を考える
■発行元: 快速!中国語会話習得研究会
■発行責任者: 高杉龍雲
■お問合わせ:ryuun@kaisokuchinese.com
■購読登録・解除はこちらから: http://www.kaisokuchinese.com/kaijyo1
■発行システム: まぐまぐ
■感想メールは、このメルマガを返信して送って下さいね。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

【不定期シリーズ “えっ、そんな意味なの? この単語”】

中国語と日本語、単語の意味はほとんど同じ。
だけどたまに同じ単語でも全く意味の違うものがあります。

 

そんな単語を不定期に紹介します。

 

本文にある、“告訴”。

 

告訴 (gao4su4) : 言う。話す。

 

「訴える」という意味ではないので、

“我要告訴(イ尓)!”

などと言われても、慌てないで下さい。

 

相手は話を聞いて欲しいだけなんです。

 

ページトップへ

 
 
実践式中国語習得プログラム | 発音ビデオ教習 | 無料メール講座
高杉龍雲プロフィール | 推薦語学習得法 | 特定商取引法 | サイトマップ
ヘルプ − プライバシーポリシー − 免責事項 − お問合せ
Copyright © 2006 快速!中国語会話習得研究会 All Rights Reserved.